O. Reg. 238/05: GENERALSkip to content
Public Accounting Act, 2004
ONTARIO REGULATION 238/05
Historical version for the period November 1, 2005 to February 5, 2006.
This is the English version of a bilingual regulation.
The Public Accountants Council
Composition and appointment of Council
1. (1) The Council shall be composed of,
(a) nine members who are independent of a designated body and who are appointed by the Lieutenant Governor in Council;
(b) four members who are appointed by the Institute of Chartered Accountants of Ontario;
(c) two members who are appointed by the Certified General Accountants Association of Ontario; and
(d) two members who are appointed by Society of Management Accountants of Ontario. O. Reg. 238/05, s. 1 (1).
(2) The members of the Council who are appointed under clauses (1) (b), (c) and (d) shall present evidence of their appointment to the Chair or the administrator of the Council before serving as a member. O. Reg. 238/05, s. 1 (2).
(3) The Lieutenant Governor in Council may change the composition of the Council at any time, including,
(a) if a designated body ceases to exist; or
(b) if one designated body merges with another designated body. O. Reg. 238/05, s. 1 (3).
Term of office
2. (1) Each member shall be appointed by the Lieutenant Governor in Council or designated body, as the case may be, to hold office for a term of up to three years from the date of his or her appointment. O. Reg. 238/05, s. 2 (1).
(2) A member may be reappointed for up to four additional terms. O. Reg. 238/05, s. 2 (2).
Chair and vice-Chair
3. (1) The Chair and the vice-Chair shall hold office for two years from the date of their appointment. O. Reg. 238/05, s. 3 (1).
(2) The Chair and vice-Chair may be reappointed for an additional term. O. Reg. 238/05, s. 3 (2).
(3) The vice-Chair may be appointed Chair for up to two terms, in addition to any terms the person may have served as vice-Chair and to any time spent replacing the Chair during his or her term as vice-Chair. O. Reg. 238/05, s. 3 (3).
Public Accounting Services
Limitation on public accounting services
4. (1) For the purposes of section 2 of the Act, the practice of public accounting does not include providing any of the services listed in that section, if they are provided without reward. O. Reg. 238/05, s. 4 (1).
(2) This section is revoked on the second anniversary of the day this Regulation came into force. O. Reg. 238/05, s. 4 (2).
Notice re compilations
5. (1) Subject to subsection (4), the notice in subsection 2 (3) of the Act shall be comprised of,
(a) a notice that in English is entitled “Notice to Reader” using the language set out in subsection (2) and a notice on each page of the compilation or associated materials stating in English “Unaudited — see Notice to Reader”; and
(b) a notice that in French is entitled “Avis au lecteur” using the language set out in subsection (3) and a notice on each page of the compilation or associated materials stating in French “Non vérifié — voir l’Avis au lecteur”. O. Reg. 238/05, s. 5 (1).
(2) The Notice to Reader in English shall use the following language:
I have compiled the balance sheet of [name of client] as at [date] and the statements of income, retained earnings and cash flows for the [specify period] then ended from information provided [by management or by proprietor, specify]. I have not audited, reviewed or otherwise attempted to verify the accuracy or completeness of such information. Readers are cautioned that these statements may not be appropriate for their purposes. O. Reg. 238/05, s. 5 (2).
(3) The Notice to Reader in French shall use the following language:
J’ai compilé le bilan de [nom du client] au [date], ainsi que les états des résultats, des bénéfices non répartis et des flux de trésorerie de [préciser la période] terminée à cette date, à partir des renseignements fournis par [la direction ou le propriétaire, selon le cas]. Je n’ai procédé ni à une vérification ni à un examen et je n’ai pris aucune autre mesure pour m’assurer de l’exactitude et de l’intégralité de ces renseignements. Le lecteur doit garder à l’esprit que ces états risquent de ne pas convenir à ses fins. O. Reg. 238/05, s. 5 (3).
(4) The notice under this section,
(a) shall be in English, if the compilation or associated materials are in English;
(b) shall be in French, if the compilation and associated materials are in French; or
(c) shall be in English and French, if the compilation and associated materials are in English and French. O. Reg. 238/05, s. 5 (4).
(5) The Lieutenant Governor in Council shall review any recommendation from the Council in respect of the wording of the notice under this section and shall replace, modify or confirm the wording of the notice within 120 days after receiving the recommendation of the Council. O. Reg. 238/05, s. 5 (5).
Transition — Licensees etc.
Transition date — March 1, 2006
6. For the purposes of subsections 44 (1), (2), (3) and (5) of the Act, March 1, 2006 is the prescribed date. O. Reg. 238/05, s. 6.
7. Omitted (provides for coming into force of provisions of this Regulation). O. Reg. 238/05, s. 7.