Grading of the test
Test performance will be graded in two ways: globally and focusing on specific details.
Global evaluation
Global evaluation will assess your performance as a whole on the following two aspects:
- interpreting skills
- language skills
Interpreting skills cover preservation of meaning, maintenance of the style and register of the original, and fluency in delivery.
Language skills cover grammar/structure, general vocabulary, terminology, pronunciation and intonation.
Evaluation of details
In addition to assessing your performance as a whole (globally), the test will measure how you dealt with specific, pre-selected words, phrases or sentences in the texts or discourse. These keywords and phrases, called "scoring units" have been chosen to evaluate the following:
- grammar
- structure
- general vocabulary
- specialized terminology
- idiomatic language
- register (level of language: formal, informal and neutral)
- numbers and names
- words or phrases adding precision or emphasis
- words or phrases likely to be omitted due to their position
Global evaluation and evaluation of details will each account for 50% of every exercise.
Scoring
The three tasks that you will be tested on - sight translation, consecutive interpreting, and simultaneous interpreting - will be weighted as follows in the calculation of the final score:
- sight translation - 20%
- consecutive interpreting - 40%
- simultaneous interpreting - 40%
This weighting is based on the importance of each of these tasks in the court setting.
To be accredited, you will be required to obtain 70% in the overall weighted score as well as 70% in each of the tasks.
The 70% score is based on best practices internationally and is the score required historically by MAG.