Gazette de l'Ontario Volume 158 Numéro 20 17 mai 2025
La Gazette de l’Ontario est la publication officielle du gouvernement de l’Ontario; on y retrouve les décisions législatives, les proclamations de nouvelles lois, tous les règlements pris en vertu des lois de l’Ontario, ainsi que les avis que les ministères, les organismes gouvernementaux et les autres organisations doivent rendre publics.
Avis du gouvernement — Autres
Décret
Sur la recommandation de la personne soussignée, le lieutenant-gouverneur de l’Ontario, sur l’avis et avec le consentement du Conseil exécutif de l’Ontario, décrète ce qui suit :
Décret 436/2025
En vertu du paragraphe 8 (1) de la Loi sur le Conseil exécutif et malgré les dispositions de toute loi ou de tout décret :
Le décret 359/2025 du 28 Janvier 2025 est révoqué par les présentes.
Recommandé par :
Doug Ford
Premier ministre et le président du Conseil
Appuyé par :
Victor Fedeli
le président du Conseil des ministres
Approuvé et décrété le : 17 avril 2025.
Edith Dumont
La lieutenante-gouverneure
(158-G113F)
Sur la recommandation de la personne soussignée, le lieutenant-gouverneur de l’Ontario, sur l’avis et avec le consentement du Conseil exécutif de l’Ontario, décrète ce qui suit :
Décret 437/2025
Attendu qu’en vertu du paragraphe 2 (1) de la Loi sur le Conseil exécutif, un membre du Conseil exécutif a été nommé sous le Grand Sceau pour exercer les fonctions de ministre des Collèges et Universités, de l’Excellence en recherche et de la Sécurité;
Par conséquent, en vertu des paragraphes 2 (2), 5 (1) et 8 (1) de la Loi sur le Conseil exécutif :
Ministère relevant du minister
- Le ministre des Collèges et Universités, de l’Excellence en recherche et de la Sécurité (le « ministre ») dirige un ministère appelé le ministère des Collèges et Universités, de l’Excellence en recherche et de la Sécurité (le « ministère »).
Ministre
- Le ministre exerce les pouvoirs et s’acquitte des devoirs, des fonctions et des responsabilités qui lui sont assignés par la loi ou qui peuvent par ailleurs être assignés au ministre ou être exercés par celui-ci en ce qui concerne les collèges, les universités, l’excellence en recherche et la sécurité, ainsi que toute autre question associée à son portefeuille.
Ministère
- Le ministère remplit les fonctions, s’acquitte des responsabilités et exécute les programmes que lui attribue la loi ou qui peuvent par ailleurs lui être assignés ou qu’il exerce en ce qui concerne les collèges, les universités, l’excellence en recherche et la sécurité, ainsi que toute autre question associée au portefeuille du ministre.
Application des lois
- Malgré toute disposition d’une loi ou d’un décret, l’application des lois énumérées à l’annexe A du présent décret est confiée au ministre.
- Le ministre exerce les pouvoirs et s’acquitte des devoirs, des fonctions et des responsabilités, et Ie ministère remplit les fonctions, s’acquitte des responsabilités et exécute les programmes, décrits à I’annexe B du présent décret.
Révocation du décret
- Le décret 1189/2022, daté du 29 août 2022, est par les présentes révoqué.
Recommandé par :
Doug Ford
Premier ministre et le président du Conseil
Appuyé par :
Victor Fedeli
le président du Conseil des ministres
Approuvé et décrété le : 17 avril 2025.
Edith Dumont
La lieutenante-gouverneure
Annexe A
Lois appliquées par le ministre des Collèges et Universités, de l’Excellence en recherche et de la Sécurité
Loi de 2008 sur l’Université Algoma
Loi de 2008 sur la négociation collective dans les collèges
Loi sur l’éducation, en ce qui concerne les articles 266.1 à 266.5, dans la mesure où ils portent sur des établissements d’enseignement postsecondaire et des établissements de formation, leurs dirigeants et employés, ainsi que sur les personnes inscrites ou cherchant à être admises à ces établissements
Loi de 2005 sur le Conseil ontarien de la qualité de l’enseignement supérieur
Loi de 2017 sur les établissements autochtones
Loi sur le ministère de la Formation et des Collèges et Universités sauf en ce qui concerne la formation et le développement des compétences
Loi de 2021 sur l’Université de l’École de médecine du Nord de l’Ontario
Loi de 2005 sur les collèges d’enseignement professionnel de l’Ontario
Loi de 2002 sur l’Université de l’École d’art et de design de l’Ontario
Loi de 2002 sur les collèges d’arts appliqués et de technologie de l’Ontario
Loi de 1996 abrogeant la Loi sur l’Institut d’études pédagogiques de l’Ontario
Loi de 2000 favorisant le choix et l’excellence au niveau postsecondaire
Loi de 2021 sur l’Université de Hearst
Loi de 2017 sur l’Université de l’Ontario français
Loi sur les pouvoirs des universités en matière d’expropriation Loi de 1992 sur les fondations universitaires
Loi de 2002 sur l’Institut universitaire de technologie de l’Ontario
Annexe B
Affectation des pouvoirs, devoirs, fonctions, responsabilités et programmes au ministre et au ministère des Collèges et Universités, de l’Excellence en recherche et de la Sécurité
Ministre
- Le ministre exerce les pouvoirs et s’acquitte des devoirs, des fonctions et des responsabilités qui avaient été précédemment assignés et transférés au ministre des Collèges et Universités en vertu du décret 1189/2022, daté du 29 août 2022, et ces pouvoirs, devoirs, fonctions et responsabilités sont assignés et transférés en conséquence au ministre.
Ministère
- Le ministère remplit les fonctions, s’acquitte des responsabilités et exécute les programmes, qui avaient été précédemment assignés au ministère des Collèges et Universités en vertu du décret 1189/2022, daté du 29 août 2022, et ces fonctions, responsabilités et programmes sont assignés et transférés en conséquence au ministère.
(158-G114F)
Sur la recommandation de la personne soussignée, le lieutenant-gouverneur de l’Ontario, sur l’avis et avec le consentement du Conseil exécutif de l’Ontario, décrète ce qui suit :
Décret 438/2025
Attendu qu’en vertu du paragraphe 2 (1) de la Loi sur le Conseil exécutif, un membre du Conseil exécutif a été nommé sous le Grand Sceau pour exercer les fonctions de ministre de la Protection civile et de l’Intervention en cas d’urgence;
Par conséquent, en vertu des paragraphes 2 (2), 5 (1) et 8 (1) de la Loi sur le Conseil exécutif :
Ministre responsable du ministère
- Le ministre de la Protection civile et de l’Intervention en cas d’urgence (le « ministre ») dirige un ministère appelé le ministère de la Protection civile et de l’Intervention en cas d’urgence (le « ministère »).
Ministre
- Le ministre exerce les pouvoirs et s’acquitte des devoirs, fonctions et responsabilités que lui assigne la loi ou qui peuvent par ailleurs être assignés au ministre ou exercés par celui-ci en ce qui concerne la gestion des situations d’urgence et toute autre question associée à son portefeuille.
Ministère
- Le ministère remplit les fonctions, s’acquitte des responsabilités et exécute les programmes que lui attribue la loi ou qui lui sont par ailleurs assignés ou qu’il exerce en ce qui concerne la gestion des situations d’urgence et toute autre question associée au portefeuille du ministre.
Application des lois
- Malgré toute disposition d’une loi ou d’un décret, l’application des lois énumérées à l’annexe A du présent décret est confiée au ministre.
- Le ministre exerce les pouvoirs et s’acquitte des devoirs, fonctions et responsabilités, et le ministère remplit les fonctions, s’acquitte des responsabilités et exécute les programmes qui sont énoncés à l’Annexe B du présent décret.
Recommandé par :
Doug Ford
Premier ministre et le président du Conseil
Appuyé par :
Victor Fedeli
le président du Conseil des ministres
Approuvé et décrété le : 17 avril 2025.
Edith Dumont
La lieutenante-gouverneure
Annexe A
Lois dont l’application relève du ministre de la Protection civile et de l’Intervention en cas d’urgence
Loi sur la protection civile et la gestion des situations d’urgence
Loi de 2020 sur la réouverture de l’Ontario (mesures adaptables en réponse à la COVID-19)
Annexe B
Affectation des pouvoirs, devoirs, fonctions, responsabilités et programmes au ministre et ministère de la Protection civile et de l’Intervention en cas d’urgence
Ministre
- Le ministre exerce les pouvoirs et s’acquitte des devoirs, fonctions et responsabilités, relatifs à la gestion des situations d’urgence, qui avaient été précédemment affectés et transférés au Président du Conseil du Trésor en vertu du décret 1177/2024, daté du 29 août 2024, et ces pouvoirs, devoirs, fonctions et responsabilités sont affectés et transférés au ministre en conséquence. Ils comprennent, sans y être limités, les pouvoirs, devoirs, fonctions et responsabilités du solliciteur général en vertu de la Loi sur la protection civile et la gestion des situations d’urgence.
Ministère
- Le ministère remplit les fonctions, s’acquitte des responsabilités et exécute les programmes, relatifs à la gestion des situations d’urgence, qui avaient été précédemment remplis et exécutés par le Secrétariat du Conseil du Trésor en vertu du décret 1177/2024, daté du 29 août 2024, et ces fonctions, responsabilités et programmes sont affectés et transférés au ministère en conséquence.
(158-G115F)
Sur la recommandation de la personne soussignée, le lieutenant-gouverneur de l’Ontario, sur l’avis et avec le consentement du Conseil exécutif de l’Ontario, décrète ce qui suit :
Décret 439/2025
Attendu que, conformément au paragraphe 2(1) de la Loi sur le Conseil exécutif, un membre du Conseil exécutif a été nommé en vertu du Grand Sceau pour occuper la charge de ministre de l’Énergie et des Mines;
Par conséquent, conformément aux paragraphes 2(2), 5(1) et 8(1) de la Loi sur le Conseil exécutif :
Le ministre présidera le ministère
- Le ministre de l’Énergie et des Mines (le « ministre ») préside un ministère connu sous le nom de ministère de l’Énergie et des Mines (le « ministère »).
Ministre
- Le ministre doit exercer les pouvoirs et exercer les tâches, fonctions et responsabilités qui lui sont attribuées par la loi ou qui peuvent lui être confiées ou assumées par lui en ce qui concerne l’énergie, les mines et toute autre question se rapportant à son portefeuille.
Ministère :
- Le ministère exerce les fonctions, responsabilités et programmes qui lui sont attribués par la loi ou qui peuvent lui être confiés ou assumés par lui en ce qui concerne l’énergie, les mines et toute autre question se rapportant à son portefeuille.
Administration des lois
- Nonobstant toute disposition d’une loi ou d’un décret, l’administration des lois énoncées dans l’Annexe A du présent décret est confiée au ministre.
- Le ministre doit exercer les pouvoirs et exercer les tâches, fonctions et responsabilités, et le ministère exerce les fonctions, responsabilités et programmes qui sont énoncés dans l’Annexe B du présent décret.
Révocation des décrets
- Le décret O.C. 1202/2022, daté du 29 août 2022, est révoqué.
- Le décret O.C. 1169/2024, daté du 29 août 2024, est révoqué.
- Le décret O.C. 365/2025, daté du 27 mars 2025, est révoqué.
Recommandé par :
Doug Ford
Premier ministre et le président du Conseil
Appuyé par :
Victor Fedeli
le président du Conseil des ministres
Approuvé et décrété le : 17 avril 2025.
Edith Dumont
La lieutenante-gouverneure
Annexe A
Lois administrées par le ministre de l’Énergie et des Mines
Loi de 2021 sur la réalisation accélérée de projets d’Internet à haut débit
Loi de 1998 sur l’électricité, sauf la partie VIII et la partie IX.1
Loi de 2010 sur la protection des consommateurs d’énergie
Loi de 2019 sur la transparence de la taxe fédérale sur le carbone
Loi de 2018 sur la responsabilisation de Hydro One
Loi de 2002 sur les administrateurs et les dirigeants de Hydro One Inc.
Loi sur les mines, sauf en ce qui concerne la partie IV et l’article 92
Loi de 2011 sur le ministère de l’Énergie
Loi de 2011 sur le ministère de l’Infrastructure, en ce qui concerne les questions relatives à l’Internet à haut débit
Loi de 2011 sur la Société ontarienne des infrastructures et de l’immobilier, en ce qui a trait à la disposition 4 du paragraphe 4(1) en ce qui concerne les pouvoirs, les tâches et les fonctions délégués à la Société ontarienne des infrastructures et de l’immobilier en vertu de la Loi de 2011 sur le ministère de l’Infrastructure en ce qui a trait aux questions relatives à l’Internet à haut débit et la Loi de 2021 sur la réalisation accélérée de projets d’Internet à haut débit
Loi sur le ministère du Développement du Nord, des Mines et des Forêts, en ce qui concerne les questions relatives aux mines
Loi de 2021 sur le Jour de Nikola Tesla
Loi de 1998 sur la Commission de l’énergie de l’Ontario
Loi de 2017 pour des frais d’électricité équitables
Loi de 2016 sur la remise de l’Ontario pour les consommateurs d’électricité
Loi sur la Société de l’électricité
Loi de 2000 sur les géoscientifiques professionnels
Loi de 1998 sur la société appelée Toronto District Heating Corporation
Loi de 2018 sur l’annulation du projet de parc éolien White Pines
Annexe B
Attribution et transfert de pouvoirs, de tâches, de fonctions, de responsabilités et de programmes au ministre et au ministère de l’Énergie et des Mines
Ministre
- Le ministre doit exercer les pouvoirs et exercer les tâches, fonctions et responsabilités qui avaient été précédemment attribuées et transférées au ministre des Mines aux termes du décret O.C. 1202/2022 daté du 29 août 2022, et ces pouvoirs, tâches, fonctions et responsabilités sont attribuées et transférées au ministre en conséquence.
- Le ministre doit exercer les pouvoirs et exercer les tâches, fonctions et responsabilités qui ont été précédemment attribuées et transférées au ministre de l’Énergie et de l’Électrification aux termes du décret O.C. 1169/2024 daté du 29 août 2024, et ces pouvoirs, tâches, fonctions et responsabilités sont attribués et transférés au ministre en conséquence.
- Le ministre doit exercer les pouvoirs et exercer les tâches, fonctions et responsabilités qui ont été précédemment attribuées et transférées au ministre de l’Infrastructure aux termes du décret O.C. 1171/2024 daté du 29 août 2024, en ce qui concerne les questions relatives à l’Internet à haut débit, y compris les pouvoirs, tâches, fonctions et responsabilités du ministre de l’Infrastructure en vertu des lois spécifiées ci-dessous, et ces pouvoirs, tâches, fonctions et responsabilités sont attribués et transférés au ministre en conséquence.
- Loi de 2021 sur la réalisation accélérée de projets d’Internet à haut débit;
- Loi de 2011 sur le ministère de l’Infrastructure, en ce qui concerne les questions relatives à l’Internet à haut débit;
- Loi de 2011 sur la Société ontarienne des infrastructures et de l’immobilier, en ce qui a trait à la disposition 4 du paragraphe 4(1) en ce qui concerne les pouvoirs, les tâches et les fonctions délégués à la Société ontarienne des infrastructures et de l’immobilier en vertu de la Loi de 2011 sur le ministère de l’Infrastructure en ce qui concerne les questions relatives à l’Internet à haut débit et la Loi de 2021 sur la réalisation accélérée de projets d’Internet à haut débit.
Ministère
- Le ministère exerce les fonctions, les responsabilités et les programmes qui étaient auparavant exercés par le ministère des Mines aux termes du décret O.C. 1202/2022 daté du 29 août 2022, et ces fonctions, responsabilités et programmes sont attribués et transférés au ministère en conséquence. Il s’agit entre autres des fonctions, des responsabilités et des programmes du ministère du Développement du Nord, des Mines et des Forêts en vertu de la Loi sur le ministère du Développement du Nord, des Mines et des Forêts en ce qui concerne les questions relatives aux mines.
- Le ministère exerce les fonctions, les responsabilités et les programmes qui étaient auparavant exercés par le ministère de l’Énergie et de l’Électrification aux termes du décret O.C. 1169/2024 daté du 29 août 2024, et ces fonctions, responsabilités et programmes sont attribués et transférés au ministère en conséquence.
- Le ministère exerce les fonctions, les responsabilités et les programmes qui étaient auparavant exercés par le ministère de l’Infrastructure aux termes du décret O.C. 1171/2024 daté du 29 août 2024, en ce qui concerne les questions relatives à l’Internet à haut débit, y compris les fonctions, les responsabilités et les programmes du ministère de l’Infrastructure en vertu des lois spécifiées ci-dessous, et ces fonctions, responsabilités et programmes sont attribués et transférés au ministère en conséquence.
- Loi de 2021 sur la réalisation accélérée de projets d’Internet à haut débit;
- Loi de 2011 sur le ministère de l’Infrastructure, en ce qui concerne les questions relatives à l’Internet à haut débit;
- Loi de 2011 sur la Société ontarienne des infrastructures et de l’immobilier, en ce qui a trait à la disposition 4 du paragraphe 4(1) en ce qui concerne les pouvoirs, les tâches et les fonctions délégués à la Société ontarienne des infrastructures et de l’immobilier en vertu de la Loi de 2011 sur le ministère de l’Infrastructure en ce qui concerne les questions relatives à l’Internet à haut débit et la Loi de 2021 sur la réalisation accélérée de projets d’Internet à haut débit
(158-G116F)
Sur la recommandation de la personne soussignée, le lieutenant-gouverneur de l’Ontario, sur l’avis et avec le consentement du Conseil exécutif de l’Ontario, décrète ce qui suit :
Décret 440/2025
Attendu qu’en vertu du paragraphe 2(1) de la Loi sur le Conseil exécutif, un membre du Conseil exécutif a été nommé, sous le Grand Sceau, pour exercer les fonctions de ministre de l’Infrastructure;
Par conséquent, conformément aux paragraphes 2(2), 5(1) et 8(1) de la Loi sur le Conseil exécutif :
Ministre responsable du ministère
- Le ministre de l’Infrastructure (le « ministre ») dirige un ministère portant le nom de ministère de l’Infrastructure (le « ministère »).
Ministre
- Le ministre exerce les pouvoirs et s’acquitte des devoirs, fonctions et responsabilités que lui assigne la loi ou qui peuvent par ailleurs lui être assignés ou qu’il exerce en ce qui concerne l’infrastructure, les biens du gouvernement, les collectivités axées sur le transport en commun et toute autre question associée à son portefeuille.
Ministère
- Le ministère remplit les fonctions, s’acquitte des responsabilités et exécute les programmes que lui assigne la loi ou qui peuvent par ailleurs lui être assignés ou qu’il exécute en ce qui concerne l’infrastructure, les biens du gouvernement, les collectivités axées sur le transport en commun et toute autre question associée au portefeuille du ministre.
Application des lois
- Malgré toute disposition d’une loi ou d’un décret, l’application des lois énumérées à l’annexe A du présent décret est confiée au ministre.
- Le ministre exerce les pouvoirs et s’acquitte des devoirs, fonctions et responsabilités, et le ministère remplit les fonctions, s’acquitte des responsabilités et exécute les programmes qui sont énoncés à l’annexe B du présent décret.
Révocation du décret
- Le décret 1171/2024, daté du 29 août 2024, est par les présentes révoqué.
Recommandé par :
Doug Ford
Premier ministre et le président du Conseil
Appuyé par :
Victor Fedeli
le président du Conseil des ministres
Approuvé et décrété le : 17 avril 2025.
Edith Dumont
La lieutenante-gouverneure
Annexe A
Lois administrées par le ministre de l’Infrastructure
Loi sur le centre Centennial des sciences et de la technologie
Loi de 1998 sur l’électricité, en ce qui concerne la partie IX.1
Loi de 2015 sur les biens sociaux confisqués
Loi de 2023 sur le financement des gares GO Transit
Loi de 2015 sur l’infrastructure au service de l’emploi et de la prospérité
Loi sur l’Assemblée législative, en ce qui concerne les articles 107.1.1, 108.2, 108.3, 108.4 et 108.5
Loi de 2011 sur le ministère de l’Infrastructure, sauf en ce qui concerne les questions relatives à l’Internet à haut debit
Loi de 2011 sur la Société ontarienne des infrastructures et de l’immobilier, sauf en ce qui concerne la disposition 4 du paragraphe 4(1) en ce qui a trait aux pouvoirs, aux tâches et aux fonctions délégués à la Société ontarienne des infrastructures et de l’immobilier en vertu de la Loi de 2011 sur le ministère de l’Infrastructure en ce qui concerne les questions relatives à l’Internet à haut débit et la Loi de 2021 sur la réalisation accélérée de projets d’Internet à haut débit
Loi sur la Société d’exploitation de la Place de l’Ontario
Loi de 2018 abrogeant la Loi sur la Société d’exploitation de la Place de l’Ontario
Loi de 2023 sur la restauration de Queen’s Park
Loi de 2023 sur la reconstruction de la Place de l’Ontario
Loi de 2002 sur le SkyDome (stationnement d’autobus)
Loi de 2002 sur la Société de revitalisation du secteur riverain de Toronto
Loi de 2020 sur les collectivités axées sur le transport en commun
Annexe B
Affectation des pouvoirs, devoirs, fonctions, responsabilités et programmes au ministre et au ministère de l’Infrastructure
Ministre
- Le ministre exerce les pouvoirs et s’acquitte des devoirs, fonctions et responsabilités qui avaient été précédemment assignés et transférés au ministre de l’Infrastructure en vertu du décret 1171/2024, daté du 29 août 2024, sauf en ce qui concerne les questions liées à Internet à haut débit, dont les pouvoirs, devoirs, fonctions et responsabilités du ministre de l’Infrastructure sous le régime des lois précisées ci-dessous, et ces pouvoirs, devoirs, fonctions et responsabilités sont assignés et transférés en conséquence au ministre.
- Loi de 2021 sur la réalisation accélérée de projets d’Internet à haut débit;
- Loi de 2011 sur le ministère de l’Infrastructure en ce qui concerne les questions liées à Internet à haut débit;
- Loi de 2011 sur la Société ontarienne des infrastructures et de l’immobilier à l’égard de la disposition 4 du paragraphe 4(1) en ce qui concerne les pouvoirs et les fonctions délégués à la Société ontarienne des infrastructures et de l’immobilier en vertu de la Loi de 2011 sur le ministère de l’Infrastructure relativement aux questions liées à Internet à haut débit et de la Loi de 2021 sur la réalisation accélérée de projets d’Internet à haut débit.
Ministère
- Le ministère remplit les fonctions, s’acquitte des responsabilités et exécute les programmes qui avaient été précédemment remplis et exécutés par le ministère de l’Infrastructure en vertu du décret 1171/2024, daté du 29 août 2024, sauf en ce qui concerne les questions liées à Internet à haut débit, dont les fonctions, responsabilités et programmes du ministère de l’Infrastructure sous le régime des lois précisées ci-dessous, et ces fonctions, responsabilités et programmes sont assignés et transférés en conséquence au ministère.
- Loi de 2021 sur la réalisation accélérée de projets d’Internet à haut débit;
- Loi de 2011 sur le ministère de l’Infrastructure en ce qui concerne les questions liées à Internet à haut débit;
- Loi de 2011 sur la Société ontarienne des infrastructures et de l’immobilier à l’égard de la disposition 4 du paragraphe 4(1) en ce qui concerne les pouvoirs et les fonctions délégués à la Société ontarienne des infrastructures et de l’immobilier en vertu de la Loi de 2011 sur le ministère de l’Infrastructure relativement aux questions liées à Internet à haut débit et de la Loi de 2021 sur la réalisation accélérée de projets d’Internet à haut débit.
(158-G117F)
Sur la recommandation de la personne soussignée, le lieutenant-gouverneur de l’Ontario, sur l’avis et avec le consentement du Conseil exécutif de l’Ontario, décrète ce qui suit :
Décret 441/2025
Attendu qu’en vertu du paragraphe 2 (1) de la Loi sur le Conseil exécutif, un membre du Conseil exécutif a été nommé, sous le Grand Sceau, pour exercer les fonctions de ministre du Développement et de la croissance économique du Nord;
Par conséquent, en vertu des paragraphes 2 (2), 5 (1) et 8 (1) de la Loi sur le Conseil exécutif :
Ministère relevant du ministre
- Le ministre du Développement et de la croissance économique du Nord (le « ministre ») dirige un ministère appelé le ministère du Développement et de la croissance économique du Nord (le « ministère »).
Ministre
- Le ministre exerce les pouvoirs et s’acquitte des devoirs, des fonctions et des responsabilités qui lui sont assignés par la loi ou qui peuvent par ailleurs lui être assignés ou être exercés par lui en ce qui concerne le développement et la croissance économique du Nord, et toute autre question associée à son portefeuille.
Ministère
- Le ministère remplit les fonctions, s’acquitte des responsabilités et exécute les programmes qui lui sont assignés par la loi ou qui peuvent par ailleurs être lui assignés ou être exercés par lui en ce qui concerne le développement et la croissance économique du Nord et toute autre question associée au portefeuille du ministre.
Application des lois
- Malgré toute disposition d’une loi ou d’un décret, l’application des lois énumérées à l’annexe A du présent décret est confiée au ministre.
- Le ministre exerce les pouvoirs et s’acquitte des devoirs, des fonctions et des responsabilités, et le ministère remplit les fonctions, s’acquitte des responsabilités et exécute les programmes, décrits à l’annexe B du présent décret.
Révocation de décrets
- Le décret 1205/2022 du 29 août 2022 est révoqué par les présentes.
- Le décret 377/2025 du 27 mars 2025 est révoqué par les présentes.
Recommandé par :
Doug Ford
Premier ministre et le président du Conseil
Appuyé par :
Victor Fedeli
le président du Conseil des ministres
Approuvé et décrété le : 17 avril 2025.
Edith Dumont
La lieutenante-gouverneure
Annexe A
Lois appliquées par le ministre du Développement et de la croissance économique du Nord
Loi sur le ministère du Développement du Nord, des Mines et des Forêts, concernant les questions de développement et de croissance économique du Nord
Loi de 2011 abrogeant la Loi sur la Société d’émission d’obligations de développement du Nord de l’Ontario
Loi sur le Fonds du patrimoine du Nord de l’Ontario
Loi sur les régies des services publics du Nord
Annexe B
Affectation des pouvoirs, devoirs, fonctions, responsabilités et programmes au ministre et au ministère du Développement et de la croissance économique du Nord
Ministre
- Le ministre exerce les pouvoirs et s’acquitte des devoirs, des fonctions et des responsabilités qui avaient été précédemment assignés et transférés au ministre du Développement du Nord en vertu du décret 1205/2022, du 29 août 2022, et ces pouvoirs, devoirs, fonctions et responsabilités sont assignés et transférés en conséquence au ministre.
Ministère
- Le ministère remplit les fonctions, s’acquitte des responsabilités et exécute les programmes, qui avaient été précédemment assignés au ministère du Développement du Nord en vertu du décret 1205/2022, du 29 août 2022, et ces fonctions, responsabilités et programmes sont assignés et transférés en conséquence au ministère. Il s’agit notamment des fonctions, des responsabilités et des programmes du ministère du Développement du Nord dans le cadre de la Loi sur le ministère du Développement du Nord, des Mines et des Forêts concernant les questions de développement du Nord.
(158-G118F)
Sur la recommandation de la personne soussignée, le lieutenant-gouverneur de l’Ontario, sur l’avis et avec le consentement du Conseil exécutif de l’Ontario, décrète ce qui suit :
Décret 442/2025
Attendu qu’en vertu du paragraphe 2 (1) de la Loi sur le Conseil exécutif, un membre du Conseil exécutif a été nommé sous le Grand Sceau pour exercer les fonctions de président du Conseil du Trésor;
Par conséquent, en vertu des paragraphes 2 (2), 5 (1) et 8 (1) de la Loi sur le Conseil exécutif :
Ministre responsable du ministère
- Le président du Conseil du Trésor (le « ministre ») dirige un ministère appelé le Secrétariat du Conseil du Trésor (le « ministère »).
Ministre
- Le ministre exerce les pouvoirs et s’acquitte des devoirs, fonctions et responsabilités que lui assigne la loi ou qui peuvent par ailleurs être assignés au ministre ou exercés par celui-ci en ce qui concerne le Conseil du Trésor, le Conseil de gestion du gouvernement, les activités de contrôle, la vérification interne, les relations de travail, les ressources humaines, les politiques centrales, la gouvernance de l’organisme, et toute autre question associée à son portefeuille.
Ministère
- Le ministère remplit les fonctions, s’acquitte des responsabilités et exécute les programmes que lui attribue la loi ou qui lui sont par ailleurs assignés ou qu’il exerce en ce qui concerne le Conseil du Trésor, le Conseil de gestion du gouvernement, les activités de contrôle, la vérification interne, les relations de travail, les ressources humaines, les politiques centrales, la gouvernance de l’organisme, et toute autre question associée au portefeuille du ministre.
Application des lois
- Malgré toute disposition d’une loi ou d’un décret, l’application des lois énumérées à l’annexe A du présent décret est confiée au ministre.
- Le ministre exerce les pouvoirs et s’acquitte des devoirs, fonctions et responsabilités, et le ministère remplit les fonctions, s’acquitte des responsabilités et exécute les programmes qui sont énoncés à l’Annexe B du présent décret.
Révocation de décrets
- Le décret 1177/2024, daté du 29 août 2024, est par les présentes révoqué.
Recommandé par :
Doug Ford
Premier ministre et le président du Conseil
Appuyé par :
Victor Fedeli
le président du Conseil des ministres
Approuvé et décrété le : 17 avril 2025.
Edith Dumont
La lieutenante-gouverneure
Annexe A
Lois dont l’application relève du président du Conseil du Trésor
Loi de 2009 sur la responsabilisation et la gouvernance des tribunaux décisionnels et les nominations à ces tribunaux
Loi sur le vérificateur général
Loi de 2010 sur la responsabilisation du secteur parapublic, sauf en ce qui concerne les articles 5, 6, 8, 14, 15, 17, 18 et 20
Loi de 2014 sur la rémunération des cadres du secteur parapublic
Loi de 2002 sur l’examen des dépenses des ministres et des chefs d’un parti de l’opposition et l’obligation de rendre compte
Loi de 1996 sur les fondations de la Couronne
Loi sur l’administration financière, en ce qui concerne les articles 1.0.1, 1.0.3 à 1.0.10, 1.0.21, 1.0.24, 1.0.25.1, 1.1, 9 à 10, 11.1 à 11.4, 11.5 à 11.9, 15 à 16.0.2 et 47;
et en ce qui concerne les articles 1, 1.0.2, 1.0.14, 1.0.16, 1.0.17, 1.0.20, 1.0.22, 1.0.25, 1.0.26, 2, l’alinéa 3 (1) h.1), les articles 5, 5.1, 6, 7, 7.1, 8.1, 10.1, 11, 11.4.1, 14.1, 16.3, 16.4, 28 et 38 (sauf l’alinéa (1) a.3)) à 45–l’application de la loi est partagée entre le président du Conseil du Trésor et le ministre des Finances
Loi sur l’emblème floral
Loi de 2004 sur la publicité gouvernementale
Loi de 2023 portant affectation anticipée de crédits pour 2024-2025
Loi de 2024 portant affectation anticipée de crédits pour 2025-2026
Loi de 1998 sur l’enregistrement des lobbyistes
Loi sur le Conseil de gestion du gouvernement
Loi sur le ministère des Services gouvernementaux, relativement aux services fournis par le Secrétariat du Conseil du Trésor
Loi de 2006 sur la négociation collective relative à la Police provinciale de l’Ontario
Loi de 1994 sur le Régime de retraite du Syndicat des employés de la fonction publique de l’Ontario
Loi de 2009 sur l’examen des dépenses dans le secteur public
Loi de 1996 sur la divulgation des traitements dans le secteur public
Loi de 2006 sur la fonction publique de l’Ontario, sauf en ce qui concerne les articles 21 à 27 et l’alinéa 31 (1) b)
Loi sur le Régime de retraite des fonctionnaires
Loi supplémentaire de 2024 portant affectation anticipée de crédits pour 2024-2025
Loi de 2022 favorisant le maintien des effectifs au sein de services publics
Annexe B
Affectation des pouvoirs, devoirs, fonctions, responsabilités et programmes au président du Conseil du Trésor
Ministre
- Le ministre exerce les pouvoirs et s’acquitte des devoirs, fonctions et responsabilités, sauf en ce qui concerne la gestion des situations d’urgence, qui avaient été précédemment affectés et transférés au ministre en vertu du décret 1177/2024, daté du 29 août 2024. Ces pouvoirs, devoirs, fonctions et responsabilités comprennent, mais sans s’y limiter :
- les pouvoirs, devoirs, fonctions et responsabilités du président du Conseil du Trésor en ce qui concerne :
- les immobilisations de l’organisme et la planification opérationnelle, la gestion des dépenses, les activités de contrôle, la vérification interne;
- la Loi sur l’administration financière, comme indiqué à la colonne C de l’annexe C du présent décret;
- les pouvoirs, devoirs, fonctions et responsabilités du président du Conseil de gestion du gouvernement relatifs à la Loi sur les tribunaux judiciaires et à la Loi sur les juges de paix;
- les pouvoirs, devoirs, fonctions et responsabilités relatifs aux ressources humaines (y compris les services de paie et d’avantages sociaux).
- les pouvoirs, devoirs, fonctions et responsabilités du président du Conseil du Trésor en ce qui concerne :
- Le ministre partage (avec le ministre des Services au public et aux entreprises et de l’Approvisionnement) les pouvoirs, devoirs, fonctions et responsabilités relatifs à la Loi sur le ministère des Services gouvernementaux dans la mesure où ils sont nécessaires ou souhaitables pour diriger le ministère et pour exercer les pouvoirs et s’acquitter des devoirs, fonctions et responsabilités associés à son portefeuille. Les pouvoirs, devoirs, fonctions et responsabilités partagés peuvent être exercés ou exécutés par chaque ministre de manière individuelle ou conjointement par les deux ministres.
- Le ministre partage (avec le ministre des Finances) les pouvoirs, devoirs, fonctions et responsabilités relatifs à la Loi sur l’administration financière, comme indiqué à la colonne D de l’annexe C du présent décret. Les pouvoirs, devoirs, fonctions et responsabilités partagés peuvent être exercés ou exécutés par chaque ministre de manière individuelle ou conjointement par les deux ministres.
- Le ministre aidera le ministre des Finances à exercer les pouvoirs et s’acquitter des devoirs, fonctions et responsabilités que la Loi de 2019 sur la viabilité, la transparence et la responsabilité financières attribue au ministre des Finances, y compris les pouvoirs, devoirs, fonctions et responsabilités liés à l’examen préélectoral par le vérificateur général en vertu de cette loi.
Ministère
- Le ministère remplit les fonctions, s’acquitte des responsabilités et exécute les programmes, sauf en ce qui concerne la gestion des situations d’urgence, qui avaient été précédemment remplis et exécutés par le Secrétariat du Conseil du Trésor en vertu du décret 1177/2024, daté du 29 août 2024. Ces fonctions, responsabilités et programmes comprennent, mais sans s’y limiter les fonctions, responsabilités et programmes relatifs aux ressources humaines (y compris les services de paie et d’avantages sociaux).
Annexe C
Loi sur l’administration financière
Pouvoirs, devoirs, fonctions et responsabilités ministériels
A. Disposition de la LAF | B. Ministre des Finances | C. Président du Conseil du Trésor | D. Ministre des Finances et président du Conseil du Trésor (partagés) |
---|---|---|---|
1 Définitions | non | non | oui |
Conseil du Trésor et ministère des Finances
A. Disposition de la LAF | B. Ministre des Finances | C. Président du Conseil du Trésor | D. Ministre des Finances et président du Conseil du Trésor (partagés) |
---|---|---|---|
1.0.1 Prorogation du Conseil du Trésor | non | oui | non |
1.0.2 Composition | oui — en ce qui concerne la composition du ministre des Finances | oui — sauf en ce qui concerne la composition du ministre des Finances | non |
1.0.3 Président et vice-président | non | oui | non |
1.0.4 Règlement intérieur | non | oui | non |
1.0.5 Pouvoirs et fonctions | non | oui | non |
1.0.6 Le Conseil peut exiger le droit d’obtenir son consentement à l’égard des droits, etc. | non | oui | non |
1.0.7 Mandats spéciaux | non | oui | non |
1.0.8 Arrêtés du Conseil : dépenses supplémentaires | non | oui | non |
1.0.9 Transfert de budget | non | oui | non |
1.0.10 Règlements | non | oui | non |
Conseil du Trésor et ministère des Finances
A. Disposition de la LAF | B. Ministre des Finances | C. Président du Conseil du Trésor | D. Ministre des Finances et président du Conseil du Trésor (partagés) |
---|---|---|---|
1.0.11 Prorogation du ministère des Finances | oui | non | non |
1.0.12 Responsabilité du ministre des Finances | oui | non | non |
1.0.13 Sceau | oui | non | non |
1.0.14 Fonctions et pouvoirs du ministre des Finances | oui — en ce qui concerne le ministère des Finances, les politiques économiques, aux politiques en matière d’imposition et les fonctions économiques et statistiques | oui — en ce qui concerne le Secrétariat du Conseil du Trésor, les politiques comptables et les fonctions comptables | oui — en ce qui concerne les politiques financières, les fonctions financières, la gestion du Trésor et les deniers publics; et en ce qui concerne la publication de directives, politiques et lignes directrices, et l’établissement de pratiques et de procédures |
1.0.15 Sous-ministre des Finances | oui | non | non |
1.0.16 Délégation de pouvoirs | non | non | oui |
1.0.17 Immunité | oui — en ce qui concerne le sous-ministre des Finances et le ministère des Finances | oui — en ce qui concerne le sous-ministre du Secrétariat du Conseil du Trésor et le Secrétariat du Conseil du Trésor | non |
1.0.18 Dépenses | oui | non | non |
1.0.19 Subventions | non | non | non |
Conseil du Trésor et ministère des Finances
A. Disposition de la LAF | B. Ministre des Finances | C. Président du Conseil du Trésor | D. Ministre des Finances et président du Conseil du Trésor (partagés) |
---|---|---|---|
1.0.20 Responsabilité financière | non | non | oui |
1.0.21 Pouvoir de refuser un paiement | non | oui | non |
1.0.22 Paiement de dépenses particulières | non | non | oui |
1.0.24 Dépenses autorisées par l’Assemblée | non | oui | non |
1.0.25 Information au ministre des Finances | non | non | oui |
1.0.25.1 Obligation des entreprises de fournir certains renseignements | non | oui | non |
1.0.26 Préparation des comptes publics | non | oui — en ce qui concerne les paragraphes (2), (4) à (6) et (8) | oui — en ce qui concerne les paragraphes (1), (3), (7) et (9) |
Deniers publics
A. Disposition de la LAF | B. Ministre des Finances | C. Président du Conseil du Trésor | D. Ministre des Finances et président du Conseil du Trésor (partagés) |
---|---|---|---|
1.1 Fonds ontarien d’initiative | non | oui | non |
2 Deniers publics portés au crédit du ministre des Finances | oui — en ce qui concerne les paragraphes (1) à (2) | non | oui — en ce qui concerne les paragraphes (3) à (5) |
3 (1) a) – h), et i) Pouvoirs du ministre des Finances en matière de placements | oui | non | non |
3 (1) h.1) Pouvoirs du ministre des Finances en matière de placements | non | non | Oui – comme convenu entre les ministres |
3 (2) – (6) Pouvoirs du ministre des Finances en matière de placements | oui | non | non |
4 Valeurs mobilières, biens, acquis au ministre des Finances et à ses ayants droit | oui | non | non |
5 Dettes irrécouvrables, transactions | non | non | oui |
5.1 Remise de sommes exigibles ou recouvrables par la Couronne | oui — en ce qui concerne les remises liées aux impôts | oui — sauf en ce qui concerne les remises liées aux impôts | non |
5.2 Paiement ou crédit : Loi sur la taxe d’accise (Canada) | oui | non | non |
6 Le ministre des Finances peut accepter des donations et des legs mobiliers | non | oui — en ce qui concerne le paragraphe (2) | oui — en ce qui concerne le paragraphe (1) |
7 Sommes d’argent reçues à des fins particulières | non | non | oui |
7.1 Fonds de placement de substitution | non | non | oui – comme convenu entre les ministres |
8 Recouvrement du solde de deniers publics | oui | non | non |
8.1 Frais additionnels pour non-paiement | non | non | oui |
9 Remboursements | non | oui | non |
9.1 Disposition transitoire | non | oui | non |
10 Créances de la Couronne : intérêts et pénalité | non | oui | non |
10.1 Collecte de renseignements | non | non | oui |
Débours de deniers publics
A. Disposition de la LAF | B. Ministre des Finances | C. Président du Conseil du Trésor | D. Ministre des Finances et président du Conseil du Trésor (partagés) |
---|---|---|---|
11 Paiements sur le Trésor | oui — sauf en ce qui concerne le paragraphe (5) et les autorisations connexes en vertu du paragraphe (4) | oui — en ce qui concerne le paragraphe (5) et les autorisations connexes en vertu du paragraphe (4) | non |
11.1 Affectation de crédits obligatoire | non | oui | non |
11.2 Restriction des imputations aux affectations de crédits | non | oui | non |
11.3 Dépenses et affectations | non | oui | non |
11.4 Attestations de paiement | non | oui | non |
11.4.1 Pouvoir de verser des intérêts sur les sommes en souffrance | oui — en ce qui concerne le programme d’emprunt provincial | oui — sauf en ce qui concerne le programme d’emprunt provincial | non |
11.5 Placements autorisés | non | oui | non |
11.6 Prévisions budgétaires | non | oui | non |
11.7 Paiement de certains éléments de passif inscrits | non | oui | non |
11.8 Paiement : certaines dettes liées à l’assainissement de l’environnement | non | oui | non |
11.9 Paiement : dettes nouvellement comptabilisées | non | oui | non |
12 Paiement de la garantie ou du remboursement | oui | non | non |
13 Paiement des deniers publics en certaines circonstances | oui | non | non |
14.1 Avances | non | non | oui |
15 Paiements provisoires sur le Trésor | non | oui | non |
16.0.1 Remboursement des dépenses ou des avances | non | oui | non |
16.0.2 Application des principes comptables | non | oui | non |
16.1 Droits d’une agence de recouvrement | oui | non | non |
Gestion et contrôle financiers
A. Disposition de la LAF | B. Ministre des Finances | C. Président du Conseil du Trésor | D. Ministre des Finances et président du Conseil du Trésor (partagés) |
---|---|---|---|
16.3 Définition | non | non | oui |
16.4 Excédents : versement au Trésor | non | non | oui |
16.5 Excédents : dépôt et placement par les ministères | oui | non | non |
16.6 Activités financières | oui | non | non |
Dette publique
A. Disposition de la LAF | B. Ministre des Finances | C. Président du Conseil du Trésor | D. Ministre des Finances et président du Conseil du Trésor (partagés) |
---|---|---|---|
17 Définitions | oui | non | non |
18 Emprunts autorisés | oui | non | non |
19 Imputation au Trésor | oui | non | non |
20 Autorisation d’emprunter | oui | non | non |
21 Emprunt additionnel autorisé | oui | non | non |
22 Garantie ou remboursement autorisés | oui | non | non |
23 Emprunts temporaires d’au plus 4 milliards de dollars | oui | non | non |
24 Énoncés et déclarations | oui | non | non |
25 Emprunt en devises étrangères autorisé | oui | non | non |
26 Calcul de la limite d’emprunt | oui | non | non |
26.1 Pouvoir de changer la forme de la dette | oui | no | non |
27 Exemption d’impôts | oui | non | non |
28 Opérations qui augmentent la dette provinciale | non | non | oui |
29 Souscription des certificats de valeurs mobilières | oui | non | non |
30 Conditions des valeurs mobilières | oui | non | non |
31 Agents comptables et agents financiers | oui | non | non |
32 Exécution de fiducies | oui | non | non |
33 Paiement des valeurs mobilières perdues | oui | non | non |
34 Fonds d’amortissement | oui | non | non |
35 Dépenses relatives aux emprunts | oui | non | non |
36 Annulation de valeurs mobilières | oui | non | non |
37 Mention obligatoire | oui | non | non |
38 Règlements | non | non | oui — conformément à la question sous-jacente, sauf en ce qui concerne l’alinéa 38 (1) a.3) |
Responsabilité civile
A. Disposition de la LAF | B. Ministre des Finances | C. Président du Conseil du Trésor | D. Ministre des Finances et président du Conseil du Trésor (partagés) |
---|---|---|---|
39 Défaut de remettre des deniers publics | non | non | oui |
40 Somme prélevée sur le Trésor | non | non | oui |
41 Preuve | non | non | oui |
42 Responsabilité des pertes | non | non | oui |
43 Recouvrement de créances : compensation | non | non | oui |
44 Biens réputés appartenir à la Couronne | non | non | oui |
45 Autres recours de la Couronne | non | non | oui |
Accords de réciprocité fiscale
A. Disposition de la LAF | B. Ministre des Finances | C. Président du Conseil du Trésor | D. Ministre des Finances et président du Conseil du Trésor (partagés) |
---|---|---|---|
46 Accords de réciprocité fiscale | oui | non | non |
Débours pour activités dont les conférenciers sont des personnages politiques
A. Disposition de la LAF | B. Ministre des Finances | C. Président du Conseil du Trésor | D. Ministre des Finances et président du Conseil du Trésor (partagés) |
---|---|---|---|
47 Interdiction | non | oui | non |
(158-G119F)
Sur la recommandation de la personne soussignée, le lieutenant-gouverneur de l’Ontario, sur l’avis et avec le consentement du Conseil exécutif de l’Ontario, décrète ce qui suit :
Décret 545/2025
En vertu des paragraphes 2 (2), 5 (1) et 8 (1) de la Loi sur le Conseil exécutif :
Application de la loi
- Malgré toute disposition d’une loi ou d’un décret, la responsabilité de l’application de la Loi de 2024 sur Jeux en ligne Ontario est par les présentes confiée au ministre du Tourisme, de la Culture et des Jeux, avec effet au dernier en date de l’entrée en vigueur de l’article 28 de l’annexe 9 de la Loi de 2024 visant à bâtir un Ontario meilleur (mesures budgétaires) et du jour de la prise du présent décret.
Modification de décret
- Le décret 1176/2024, daté du 29 août 2024, est par les présentes modifié et sera interprété en conséquence, à compter du dernier en date de l’entrée en vigueur de l’article 28 de l’annexe 9 de la Loi de 2024 visant à bâtir un Ontario meilleur (mesures budgétaires) et du jour de la prise du présent décret.
Recommandé par :
Doug Ford
Premier ministre et le président du Conseil
Appuyé par :
Victor Fedeli
le président du Conseil des ministres
Approuvé et décrété le 1 mai 2025.
Michael J. Tulloch
L’administrateur du gouvernement
(158-G120F)
Loi sur les mines
avis gouvernemental–en vertu de la loi sur les mines liste des terrains et droits miniers ouverts à l’inscription de claims
Le 1er juin 2025
conformément aux dispositions des paragraphes 197(7), 184(2), 81(13), 82(8), 183(4) et 41(3) de la Loi sur les mines, et aux pouvoirs qui m’ont été délégués par le sous-ministre, les terrains suivants, qui sont revenus à la Couronne par confiscation, résiliation ou autrement, seront ouverts à la prospection, à l’inscription de claims, à la vente ou au bail à compter de 10 h heure de l’Est le 1er juin 2025.
Veuillez prendre note que les terrains décrits dans le présent avis sont ouverts à l’inscription de claims, à moins que les terrains ou une partie de ceux-ci ne soient pas ouverts à l’inscription de claims en vertu de toute autre disposition de la Loi sur les mines ou de toute autre loi, règlement, ordonnance ou autre instrument. Nous vous conseillons fortement d’enquêter sur les terrains énumérés dans le présent avis avant d’inscrire un claim. Les cartes des claims sont disponibles par l’entremise du visualisateur de cartes du Système d’administration des terrains miniers (SATM) à https://www.ontario.ca/fr/page/mines-et-mineraux
D’autres recherches peuvent être nécessaires pour connaître les circonstances susceptibles d’influer sur votre décision d’inscrire un claim. Si vous avez des questions au sujet des terrains énumérés dans le présent avis avant d’inscrire un claim par l’entremise du SATM, veuillez communiquer avec le Bureau provincial d’enregistrement minier, au 1
Veuillez noter que certains des terrains énumérés ci-dessous peuvent présenter des risques miniers ou faire l’objet de travaux de réhabilitation à l’intérieur de leurs limites. Veuillez mener vos activités d’exploration minière en conséquence.
Scott Cousineau
Chef, terrains miniers
Division des mines et des minéraux, pour le compte du sous-ministre
Ministère de l’Énergie et des Mines
Renseignements :
Administratrice principale des impôts miniers
B3-933, chemin du lac Ramsey
Sudbury (Ontario) P3E 6B5
MLAS.LTAU@ontario.ca
canton de labonte
numéro de compte | côte foncière | description | hectares |
---|---|---|---|
a***0535-0001 | 31222-0015(lt) | PAT-2145. Part Mining Claim SSM3964 as in LT51863. Mining rights only. | 1.105 |
canton de deloro
numéro de compte | côte foncière | description | hectares |
---|---|---|---|
lc**0151-0003 | 65442-0102(lt) | LEA-107455. Mining Claims P451842 and P451843 and part of Mining Claim P452678, Parts 1 to 3 on Plan 6R-3997 | 32.711 |
canton de hislop
numéro de compte | côte foncière | description | hectares |
---|---|---|---|
c***1475-0001 | 65449-0542(lt) | PAT-52888. N1/2 Lot 10 Con 6 | 65.154 |
canton de mountjoy
numéro de compte | côte foncière | description | hectares |
---|---|---|---|
c***1424-0001 | 65415-0330(lt) | PAT-47874. Mining Rights Only of part of the N 1/2 of Lot 10 Con 1 as in C64885 | 4.907 |
c***1426-0001 | 65415-0337(lt) | PAT-47942. Mining Rights Only of part of the S 1/2 of Lot 10 Con 1, Part 1 on Plan CR626 and part as described in C64885 being a highway expropriation | 7.235 |
c***1421-0001 | 65415-0117(lt) | PAT-47854. Mining Rights Only of Block A, Plan M264C, part S1/2 Lot 10 Con 2 | 0.565 |
canton de murphy
numéro de compte | côte foncière | description | hectares |
---|---|---|---|
c***1501-0001 | 65359-0066(lt) | PAT-55888. Part Broken Lot 3 Con 3 | 64.75 |
canton de ogden
numéro de compte | côte foncière | description | hectares |
---|---|---|---|
c***0021-0002 | 65441-0132(lt) | PAT-2251. Mining Claim TRP1606. Mining rights only. | 12.748 |
c***0021-0001 | 65441-0129(lt) | PAT-2250. Mining Claim P1423 1/2, land and land covered with the water of part of the Mattagami River. Mining rights only. | 6.718 |
c***0021-0003 | 65441-0131(lt) | PAT-2252. Mining Claim TRP2045 1/2, not covered by the waters of the Mattagami River. Mining rights only. | 3.723 |
canton de tisdale
numéro de compte | côte foncière | description | hectares |
---|---|---|---|
c***0529-0001 | 65399-0140(lt) | PAT-3967. SE1/4 of the S1/2 Lot 5 Con 6; part of PIN | 16.44 |
c***0529-0002 | 65399-0140(lt) | PAT-3968. SW1/4 of the S1/2 Lot 5 Con 6; part of PIN | 16.44 |
canton de tully
numéro de compte | côte foncière | description | hectares |
---|---|---|---|
lc**0027-0012 | 65330-0009(lt) | LEA-107445. Part Lot 10 Con 4, part Lots 9 to 12 Con 5, Mining Claims P339239 to P339253, P501082 to P501084, P501090 | 305.841 |
canton de palmerston
numéro de compte | côte foncière | description | hectares |
---|---|---|---|
so**1126-0001 | 36204-0177(LT) 36204-0179(LT) 36204-0178(LT) | PAT-55821. Lot 29 Con 9 | 80.937 |
so**1126-0002 | 36204-0180(lt) | PAT-55822. E1/2 Lot 29 Con 8 | 25.90 |
canton de cardiff
numéro de compte | côte foncière | description | hectares |
---|---|---|---|
so**0911-0053 | 39243-0235(r) | PAT-10444. Mining rights only, S1/2 Lot 32 Con 16, Mining Claim EO6158, as in instrument 75709; part of PIN | 14.091 |
canton de huntingdon
numéro de compte | côte foncière | description | hectares |
---|---|---|---|
so**0135-0001 | 40306-0540(lt) 40306-0539(lt) | PAT-9965. E1/2 of Lots 12 and 13 Con 12, as described in instrument 1626 | 121.406 |
so**0135-0003 | 40307-0278(lt) | PAT-9967. E1/2 of Lot 9 Con 14 as described in instrument 1626; part Lot 10 Con 14 | 40.469 |
so**0902-0001 | 40306-0447(r) | PAT-10376. Lot 11 Con 13, as described in instrument 167222 | 55.847 |
so**0902-0002 | 40307-0280(lt) | PAT-10377. Lot 10 Con 14, as described in instrument 167222 | 80.937 |
canton de marmora
numéro de compte | côte foncière | description | hectares |
---|---|---|---|
so**0147-0001 | 40179-0306(lt) | PAT-9978. Part Lot 8 Con 8, as in MTA5848 | 43.016 |
canton de monteagle
numéro de compte | côte foncière | description | hectares |
---|---|---|---|
so**1001-0001 | 40038-0329(lt) | PAT-10546. Part of Lot 17 Con 8, part of Part 2 on Plan 21R-12016 | 2.958 |
so**1000-0001 | 40038-0140(lt) | PAT-10545. Part W1/2 Lot 16 Con 8, Part 4 on Plan 21R-12016. Mining rights only. | 8.057 |
canton de wollaston
numéro de compte | côte foncière | description | hectares |
---|---|---|---|
so**0655-0001 | 40129-0091(lt) | PAT-10256. Part Lot 31 Con 2. Mining rights only. | 4.047 |
canton de laxton
numéro de compte | côte foncière | description | hectares |
---|---|---|---|
so**0584-0001 | 63113-0728(lt) | PAT-10242. Water Lot in Mud Turtle Lake, in front of Broken Lot 5 Con 11 | 13.233 |
région de bigstone bay
numéro de compte | côte foncière | description | hectares |
---|---|---|---|
k***0111-0006 | 42150-2368(lt) | PAT-5899. Mining Location 390P, W of Quarry Island, Lake of the Woods | 10.522 |
région du lac boyer
numéro de compte | côte foncière | description | hectares |
---|---|---|---|
k***0110-0001 | 42185-0639(lt) | PAT-5894. Mining Location S28 (K1240) situated NE of Upper Manitou Lake. Mining rights only. | 16.187 |
canton de dome
numéro de compte | côte foncière | description | hectares |
---|---|---|---|
kp**0345-0002 | 42009-2428(lt) | PAT-44500. Part Mining Claim KRL11442, not covered by the waters of Red Lake | 15.738 |
canton de kaladar
numéro de compte | côte foncière | description | hectares |
---|---|---|---|
so**0026-0002 | 45042-0315(lt) | PAT-9870. S1/2 of the E1/2 Lot 25 Con 5 | 25.90 |
so**0026-0003 | 45042-0320(lt) | PAT-9871. SW1/4 Lot 27 Con 7 | 20.234 |
so**1125-0001 | 45042-0073(lt) | PAT-55500. Lot 27 Con 5 | 102.385 |
so**0026-0005 | 45042-0316(lt) | PAT-9873. Part W1/2 of the N1/2 Lot 26 Con 7 | 25.90 |
canton de killarney
numéro de compte | côte foncière | description | hectares |
---|---|---|---|
m***0019-0001 | 47137-0088(lt) | PAT-51303. Part Mining Claim S2262 (TP53), Part 2 on Plan 31R-3555. Mining rights only. | 5.10 |
m***0019-0002 | 47137-0090(lt) | PAT-51323. Part Mining Claim S5462, Part 3 on Plan 31R-3555. Mining rights only. | 0.60 |
canton de medora
numéro de compte | côte foncière | description | hectares |
---|---|---|---|
mus*0113-0001 | 48145-0166(lt) | PAT-45607. Part Lot 5 Con 13, Part 1 on Plan 35R-20174. Mining rights only. | 0.285 |
canton de monck
numéro de compte | côte foncière | description | hectares |
---|---|---|---|
mus*0108-0001 | 48196-0281(lt) | PAT-45567. Part Leslie Island (Duncan Island, Buck Island), Part 1 on Plan 35R-10690. Mining rights only. | 0.417 |
mus*0094-0001 | 48196-0279(lt) | PAT-9144. Part Leslie Island (Duncan Island, Buck Island), Part 1 on Plan 35R-3135. Mining rights only. | 1.391 |
canton de croft
numéro de compte | côte foncière | description | hectares |
---|---|---|---|
ps**0213-0001 | 52086-0169(lt) | PAT-53305. Part Broken Lots 17 and 18 Con 5 | 26.304 |
canton de laurier
numéro de compte | côte foncière | description | hectares |
---|---|---|---|
lo**0431-0002 | MLO-11043. Part Mining Claim PS893, land under the waters of the original Sausage Lake and all drowned land including the flooded portions of the road allowance around the shores of Sausage Lake, Northern part of Lot 21 Con 12 | 4.735 | |
lo**0431-0001 | MLO-11042. Part Mining Claim PS892, composed of all drowned land, together with a small island in the South part of Lot 21 Con 12 | 10.40 |
canton de belmont
numéro de compte | côte foncière | description | hectares |
---|---|---|---|
lso*0055-0002 | 28238-0001(lt) | LEA-107456. W1/2 Lots 23 and 24, Con 6, Mining Claims EO449303, EO449304, EO510534 and EO510535 | 80.937 |
région du lac mcalpine
numéro de compte | côte foncière | description | hectares |
---|---|---|---|
rr**0327-0001 | 56066-0964(lt) | PAT-55449. Part Mining Claim FF3987, except Parts 1 and 3 on Plan RR-179. Mining rights only. | 1.168 |
rr**0328-0001 | 56066-1708(lt) | PAT-55450. Part Mining Claim FF3987, Part 3 on Plan RR-179. Mining rights only. | 0.815 |
canton de nelles
numéro de compte | côte foncière | description | hectares |
---|---|---|---|
rr**0317-0001 | 56050-0096(lt) | PAT-50843. Part of Section 29, being the N1/2 of the SE Subdivision | 32.78 |
canton de cunningham
numéro de compte | côte foncière | description | hectares |
---|---|---|---|
s***0213-0002 | 73151-0053(lt) | PAT-14435. Mining Claim S3112. Mining rights only. | 15.904 |
s***0213-0001 | 73151-0052(lt) | PAT-14434. Mining Claim S1814. Mining rights only. | 14.447 |
canton de davis
numéro de compte | côte foncière | description | hectares |
---|---|---|---|
s***0829-0001 | 73515-0105(lt) | PAT-28466. Part Lot 13 Con 1. Mining rights only. | 14.164 |
canton de denison
numéro de compte | côte foncière | description | hectares |
---|---|---|---|
s***0834-0001 | 73382-0394(lt) | PAT-55811. West part Lot 1 Con 2 | 47.243 |
canton de maclennan
numéro de compte | côte foncière | description | hectares |
---|---|---|---|
s***0818-0001 | 73512-0106(lt) | PAT-50743. Part Lot 7 Con 2 | 0.162 |
canton de robb
numéro de compte | côte foncière | description | hectares |
---|---|---|---|
lo**0486-0001 | MLO-12017. Part Mining Claim P6919 (P28316), land under the water of Kamiskotia Lake | 20.639 |
région de copper island
numéro de compte | côte foncière | description | hectares |
---|---|---|---|
tb**1722-0001 | 62458-0236(lt) | PAT-27566. Mining Location R610. Mining rights only. | 22.662 |
région de fluor island
numéro de compte | côte foncière | description | hectares |
---|---|---|---|
tb**0825-0001 | 62499-0071(lt) | PAT-16514. Mining Claim TB9972, land and land covered with the water of a small lake. Mining rights only. | 10.506 |
région du lac metcalfe
numéro de compte | côte foncière | description | hectares |
---|---|---|---|
ltb*0018-0001 | 62504-1718(lt) | LEA-19719. Mining Claim TB2700 | 15.985 |
région du lac pays plas
numéro de compte | côte foncière | description | hectares |
---|---|---|---|
tb**0305-0001 | 62503-1059(lt) | PAT-16059. Mining Claim TB4008, land and land under the water of a small lake | 14.366 |
canton de mcintyre
numéro de compte | côte foncière | description | hectares |
---|---|---|---|
tb**1740-0001 | 62267-0111(lt) | PAT-28644. Part Mining Location F. Mining rights only. | 13.759 |
canton de priske
numéro de compte | côte foncière | description | hectares |
---|---|---|---|
tb**0445-0001 | 62458-0001(lt) | PAT-16175. Mining Claim TB1048, N westerly portion of 776X, N of Schreiber. Mining rights only. | 16.187 |
tb**0445-0002 | 62458-0002(lt) | PAT-16176. Mining Claim TB1049, South easterly portion of 776X, N of Schreiber. Mining rights only. | 16.187 |
canton de vincent
numéro de compte | côte foncière | description | hectares |
---|---|---|---|
ltb*0007-0016 | 62421-0007(lt) | LEA-109934. Mining Claims TB28933 and TB28936 | 20.319 |
canton de boston
numéro de compte | côte foncière | description | hectares |
---|---|---|---|
t***1091-0001 | 61244-0179(lt) | PAT-20010. Mining Claim L23521, as in LT68029 (Firstly). Mining rights only. | 7.246 |
t***1091-0002 | 61244-0180(lt) | PAT-20011. Mining Claim L24500, land and land covered with water of part of Round Lake. Mining rights only. | 16.471 |
canton de bucke
numéro de compte | côte foncière | description | hectares |
---|---|---|---|
c***1500-0001 | 61360-0311(lt) | PAT-55748. N1/2 Lot 7 Con 2 | 48.563 |
canton de catharine
numéro de compte | côte foncière | description | hectares |
---|---|---|---|
t***0290-0003 | 61249-0144(lt) | PAT-18526. Mining Claim L9302, SW1/4 of the N1/2 Lot 1 Con 2 | 16.187 |
canton de coleman
numéro de compte | côte foncière | description | hectares |
---|---|---|---|
t***1014-0001 | 61385-0415(lt) | PAT-19785. Part E1/2 of the NW1/4 of the S1/2, Broken Lot 9 Con 4, as in NNDP272. Mining rights only. | 0.146 |
t***1014-0002 | 61385-0390(lt) | PAT-19786. W part of the W part of the S part, Lot 9 Con 4, Mining Claim T23497. Mining rights only. | 0.232 |
t***1048-0001 | 61383-0042(lt) | PAT-19858. Part Mining Claim T23429, NE1/4 of S1/2 Lot 13 Con 3, as in LT86550. Mining rights only. | 0.947 |
t***1530-0002 | 61385-0387(lt) | PAT-54874. Part Mining Claim T23497, part Lot 9 Con 4, Parts 1 to 4 on Plan 54R-5613. Mining rights only. | 3.519 |
t***1530-0001 | 61385-0391(lt) | PAT-54868. Part E1/2 of the NW1/4 of the S1/2 of Broken Lot 9 Con 4, Part 5 on Plan 54R-5613. Mining rights only. | 0.909 |
canton de eby
numéro de compte | côte foncière | description | hectares |
---|---|---|---|
t***1365-0001 | 61242-0317(lt) | PAT-28382. NW1/4 of the S1/2 Lot 1 Con 4 | 16.187 |
canton de katrine
numéro de compte | côte foncière | description | hectares |
---|---|---|---|
t***1495-0001 | 61222-0009(lt) | PAT-51173. Mining Claim L23551, land and land covered with the waters of part of Mulven Lake | 17.814 |
t***1497-0001 | 61222-0011(lt) | PAT-51175. Mining Claim L23631, land and land covered with the water of Mulven Lake | 12.727 |
canton de maisonville
numéro de compte | côte foncière | description | hectares |
---|---|---|---|
t***1089-0001 | 61218-0136(lt) | PAT-20001. Mining Claim L24326, part Broken Lot 10 Con 1, as in TP9991. Mining rights only. | 1.295 |
t***0596-0002 | 61218-0244(lt) | PAT-19089. Mining Claim L15850, part S part Lot 5 Con 4 and Part Lot 6 Con 4. Mining rights only. | 14.69 |
t***0596-0001 | 61218-0245(lt) | PAT-19088. NW part of the S Part Lot 5 Con 4. Mining rights only. | 12.788 |
t***0596-0003 | 61218-0243(lt) | PAT-19090. Mining Claim L15849, part Lot 6 Con 4. Mining rights only. | 17.118 |
canton de ossian
numéro de compte | côte foncière | description | hectares |
---|---|---|---|
t***1168-0002 | 61223-0001(lt) | PAT-20209. Mining Claim L12307. Mining rights only. | 31.06 |
t***1168-0001 | 61223-0002(lt) | PAT-20208. Part Mining Claim L12306, not covered by the waters of Mist Lake. Mining rights only. | 12.95 |
canton de skead
numéro de compte | côte foncière | description | hectares |
---|---|---|---|
t***1497-0002 | 61249-0093(lt) | PAT-51176. Mining Claim L7636, NE part of the S part Lot 3 Con 3 | 16.187 |
t***1496-0001 | 61249-0155(lt) | PAT-51174. NW1/4 of the N1/2 of Lot 8 Con 5 | 16.086 |
t***0290-0001 | 61249-0143(lt) | PAT-18524. Mining Claim L9264, NE1/4 of the N1/2 Lot 1 Con 2 | 16.187 |
canton de teck
numéro de compte | côte foncière | description | hectares |
---|---|---|---|
t***1209-0002 | 61402-0725(lt) | PAT-20272. Mining Claim L1506. Mining rights only. | 15.58 |
t***1486-0004 | 61228-2191(lt) | PAT-50707. Mining Claim L13178; part of PIN | 14.326 |
t***1486-0002 | 61228-2191(lt) | PAT-50705. Mining Claim L12984; part of PIN | 17.159 |
t***1486-0001 | 61228-2191(lt) | PAT-50704. Mining Claim L12983; part of PIN | 15.459 |
t***1209-0001 | 61402-1073(lt) | PAT-20271. Mining Claim HR1417; part of PIN. Mining rights only. | 12.10 |
t***1486-0003 | 61228-2191(lt) | PAT-50706. Mining Claim L12985; part of PIN | 14.609 |
canton de tudhope
numéro de compte | côte foncière | description | hectares |
---|---|---|---|
t***1109-0001 | 61301-0041(lt) | PAT-20059. Mining Claim MR5001, NE1/4 of S1/2 Lot 7 Con 1. Mining rights only. | 16.187 |
(158-G121)
Loi sur le mariage
les certificats d’enregistrement permanent autorisant à célébrer des mariages en Ontario ont été délivrés aux suivants :
Nom | Lieu | Date d'Entrée en Vigueur |
---|---|---|
Beechinor, Marie Danette | Bracebridge, ON, CA | 30-Apr-2025 |
Cheng, Joseph Yu-En | North York, ON, CA | 30-Apr-2025 |
DeSando, Bruno Domenico | London, ON, CA | 30-Apr-2025 |
Finnemore, Andrew Paul | Kingston, ON, CA | 30-Apr-2025 |
Gayle, Nicholas Calvin | Mississauga, ON, CA | 30-Apr-2025 |
Igho, Fred Otesiri | North York, ON, CA | 30-Apr-2025 |
James, Sophia Alicia | Etobicoke, ON, CA | 30-Apr-2025 |
Kim, Mee Yun | North York, ON, CA | 30-Apr-2025 |
Lee, Jessica | Guelph, ON, CA | 30-Apr-2025 |
Lu, Saixi | Scarborough, ON, CA | 30-Apr-2025 |
Mark, Sonja-Monique | Dundas, ON, CA | 30-Apr-2025 |
McNeil, Marcia | Brampton, ON, CA | 30-Apr-2025 |
Nyembo, Milambo Kevin | Ottawa, ON, CA | 30-Apr-2025 |
Rowe, Alissia | Toronto, ON, CA | 30-Apr-2025 |
Smith, Gemma Katherine James | Bayfield, ON, CA | 30-Apr-2025 |
Swance, Jessica Nicole | Hamilton, ON, CA | 30-Apr-2025 |
Usifoh, Davidson | Toronto, ON, CA | 30-Apr-2025 |
Wright-Gayle, Nickesha Kerri-Ann | Mississauga, ON, CA | 30-Apr-2025 |
Bassingthwaite, Gabrielle Eileen | Newcastle, ON, CA | 02-May-2025 |
Hardman, Catherine Evelyn | Stratford, ON, CA | 02-May-2025 |
Lang, Robert | Athens, ON, CA | 02-May-2025 |
Meang, Joun Young | Etobicoke, ON, CA | 02-May-2025 |
Mukendi Baloji, Emmanuel | Scarborough, ON, CA | 02-May-2025 |
Nom | Lieu | Date d'Entrée en Vigueur |
---|---|---|
Torres, Julio Jose | Brampton, ON, CA | 30-Apr-2025 |
Cuary, Jerry Relox | Etobicoke, ON, CA | 01-May-2025 |
Harris, Jeffrey | Elliot Lake, ON, CA | 01-May-2025 |
Vail, Stephen Douglas | Grimsby, ON, CA | 01-May-2025 |
les certificats d’enregistrement temporaire autorisant à célébrer des mariages en Ontario ont été délivrés aux suivants :
Date | Nom | Lieu | Date d'Entrée en Vigueur |
---|---|---|---|
11-Jul-2025 to 15-Jul-2025 | Agnew, Douglas James | Burlington, ON, CA | 29-Apr-2025 |
29-May-2025 to 02-Jun-2025 | Hart, David Jonathan Hoppner | Bedford, NS, CA | 29-Apr-2025 |
12-Jun-2025 to 16-Jun-2025 | Kerr, Jeffrey Robert | Edmonton, AB, CA | 29-Apr-2025 |
05-Jun-2025 to 09-Jun-2025 | Pike, Gregory Gerald | Nasonworth, NB, CA | 29-Apr-2025 |
02-May-2025 to 06-May-2025 | Smith, Bryce Chapman | Shell Lake, SK, CA | 29-Apr-2025 |
02-May-2025 to 06-May-2025 | Kruger, Francois | Strathroy, ON, CA | 01-May-2025 |
16-Jul-2025 to 20-Jul-2025 | Langman, Gregory John | Cochrane, AB, CA | 01-May-2025 |
09-May-2025 to 13-May-2025 | Porter, Norman | St. John’s, NL, CA | 01-May-2025 |
les avis de radiation de personnes autorisées à célébrer des mariages en Ontario ont été envoyés à :
Nom | Lieu | Date d'Entrée en Vigueur |
---|---|---|
Allison, Robert Cleland | Elmira, ON, CA | 28-Apr-2025 |
Duncan, Alderene Antoinette | Scarborough, ON, CA | 28-Apr-2025 |
Fletcher, Stephen Paul | St. Jacobs, ON, CA | 28-Apr-2025 |
Harrinarine, Khemraj | Brampton, ON, CA | 28-Apr-2025 |
Okpe, Balonwu Augustine | Trout Creek, ON, CA | 28-Apr-2025 |
Salazar, Alex Omar | Peterborough, ON, CA | 28-Apr-2025 |
Wright, Gordon Allan | Kitchener, ON, CA | 28-Apr-2025 |
Canning, Barry | London, ON, CA | 29-Apr-2025 |
Clark, Donald Verner | Burlington, ON, CA | 29-Apr-2025 |
Cottrill, David | London, ON, CA | 29-Apr-2025 |
Delaney, Thomas J | Komoka, ON, CA | 29-Apr-2025 |
Ehrhart, Kirk | Surrey, BC, CA | 29-Apr-2025 |
Loveday, Matthew R | London, ON, CA | 29-Apr-2025 |
McKee, Keith | London, ON, CA | 29-Apr-2025 |
Steadman, John Albert | Hamilton, ON, CA | 29-Apr-2025 |
Yuille, William | Unionville, ON, CA | 29-Apr-2025 |
Bemrose-Fetter, Stephen Spence | Aurora, ON, CA | 01-May-2025 |
Burkart, Dale Wesley | Grand Forks, BC, CA | 01-May-2025 |
Daye, Russell Stewart | Hamilton, NS, CA | 01-May-2025 |
Ford, William R | Toronto, ON, CA | 01-May-2025 |
Lynk, L Allan | Porter’s Lake, NS, CA | 01-May-2025 |
Martin, Margaret Jane | Toronto, ON, CA | 01-May-2025 |
Ravenscroft, James Grant | St. John’s, NL, CA | 01-May-2025 |
Silva, Ricardo Teixeira | Toronto, ON, CA | 01-May-2025 |
Van Nie, Johannes A | Lunenburg, NS, CA | 01-May-2025 |
Awesu, Toyosi | Kitchener, ON, CA | 02-May-2025 |
Baker, Ron | London, ON, CA | 02-May-2025 |
Chang, Lesma | Cambridge, ON, CA | 02-May-2025 |
D’Souza, Roshan | Calgary, AB, CA | 02-May-2025 |
DeJonge, Timothy David | Kingston, ON, CA | 02-May-2025 |
Dryfhout, Kenneth | Mississauga, ON, CA | 02-May-2025 |
Grant, Ronald Melvin | Chatham, ON, CA | 02-May-2025 |
Light, Nicholas | Kitchener, ON, CA | 02-May-2025 |
Pollnow, Jonathan Seth | St. Thomas, ON, CA | 02-May-2025 |
Sirad Mohamoud
Registraire générale adjointe de l’état civil
(158-G122)